Sulky VISION 1 DPB Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Panel sterowania Sulky VISION 1 DPB. Sulky VISION 1 DPB User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 51
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Utilisateur - User - Benutzer
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400 131 - FR-GB-DE/DIS/B-04
VISION DPB
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Podsumowanie treści

Strona 1 - VISION DPB

Utilisateur - User - BenutzerSulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site I

Strona 2 - Sicherheitsvorschriften

10Présentation20mm(min)5 - 10mm a)b)c)12d)CPresentationBeschreibung

Strona 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Strona 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung

Strona 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPBMise sous tensionPavé numérique et alphabétiqueEcran multifonctionTouches des fonctionsTouche menu paramétr

Strona 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung

Strona 7

-10% modulation keyRestoration of the reference dose/hectare following modulation.Tribord control key and “right” or “left” modulation select keyOutpu

Strona 8

16PrésentationRAZEb)PresentationBeschreibung

Strona 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.Nombre

Strona 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung

Strona 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save spreading real-time data.Unit settings:1- Tim

Strona 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Strona 13

20ProgrammationA6. Choix instrumenta)ProgrammingProgrammierung

Strona 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Strona 15

22ProgrammationAc)ProgrammingProgrammierung

Strona 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Strona 17

24ProgrammationB6. Choix instrumenta)b)ProgrammingProgrammierung

Strona 18

b) From the Settings menu• Select the function • Select product calibration• Select 1: calibration test.• Start the PDF at 540 RPM and open the RH sh

Strona 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung6. Choix instrument

Strona 20 - Programmation

• Selectif you want to enter the fertiliser name withthe alphabetic pad.Note• If the fertiliser T factor is known (flowing coefficient specific toeach

Strona 21

28ProgrammationD6. Choix instrumentProgrammingProgrammierung

Strona 22

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Strona 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Strona 24 - 6. Choix instrument

30ProgrammationProgramming Programmierung E1)CALTRIB.XXXXXXXXTRIB.-10%X+10%TRIB.X2)

Strona 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will show • Pres

Strona 26

32ProgrammationF2)abdcProgrammingProgrammierung

Strona 27

Additional functions1) Time/date• Select 1.• Adjust values with and numeric pad.• Select to exit.2) Display (see example)Select 2Adjust brightness an

Strona 28

34Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung 6. Choix instrument

Strona 29

35Mise en routeSélectionner le menu REG.Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail

Strona 30

36Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung

Strona 31

Select the EPAN menuCheck that: • the fertiliser selection is correct,• hydraulic shutters are closed,Select et execute the fixed station trial. Sele

Strona 32

38Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung

Strona 33 - 6) Wahl der Maschine

Das Menü EPAN (Streuen) wählen.Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sind,Wählen Sie

Strona 34 - . Choix instrument

• A Drive rate calibration• B Flow rate adjustment• C Selecting the fertilizer• D Selecting the working width• E Tribord functions• F Additional funct

Strona 35 - Inbetriebsetzung

40InformationsARAZb)Informations Informationen

Strona 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume the save. Use the “1” in GPS mode toapply a recommendation map with a PC MCIA card reader.Select “2” to save the

Strona 37

42InformationsBInformations Informationen

Strona 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Strona 39

44InformationsCInformations Informationen

Strona 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode .- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Strona 41

46InformationsDInformations Informationen

Strona 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Strona 43

48InformationsPannes - RemèdesPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation- fusibles cordon d’alimen

Strona 44

49InformationsEInformations Informationen Faults - SolutionsFaults SolutionsThe unit does not lit up Check - unit/power supply connections- fuses supp

Strona 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktionen• F Zusatzfunktio

Strona 46

50InformationsEInformations Informationen Störungen - StörungsbeseitigungStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Strona 47

51NotesNotes Notizen

Strona 48

6PrésentationA1❍+❍-235647PresentationBeschreibung

Strona 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Strona 50

8PrésentationB237 mm75 mm142 mm❍+❍-PresentationBeschreibung

Strona 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag