Sulky VISION 2 DPB Instrukcja Użytkownika Strona 1

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Panel sterowania Sulky VISION 2 DPB. Sulky VISION 2 DPB User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 51
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Utilisateur - User - Benutzer
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400131-05 - FR-GB-DE / DIS
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Podsumowanie treści

Strona 1 - Originalbetriebsanleitung

Utilisateur - User - BenutzerA LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIERPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNITVOR GEBRAUCH DES ELEKT

Strona 2 - Sicherheitsvorschriften

10PrésentationCPresentationBeschreibung 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Strona 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Strona 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung2244775533661110108899

Strona 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPB• 11• Mise sous tension• 22• Pavé numérique et alphabétique• 33• Ecran multifonction• 44• Touches des f

Strona 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung55667788991212111110101122334413131010

Strona 7

• 66• -10% adjustment key.• 77• Return to the reference application rate/hectarefollowing adjustment.• 88• TRIBORD control key and “right” or “left

Strona 8

16PrésentationEb)PresentationBeschreibung334455661122

Strona 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.• 11•

Strona 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung2233441155

Strona 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save real-time spreading data.• 11• Unit settings

Strona 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Strona 13

20ProgrammationAProgrammingProgrammierunga)b)

Strona 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Strona 15

22ProgrammationAProgrammingProgrammierungc)

Strona 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Strona 17

24ProgrammationBProgrammingProgrammierunga)b)

Strona 18

b) Vom Menü Einstellung aus• Die Funktion wählen.• Zum Kalibrieren des Produkts wählen.• Die Einstellung 1: Kalibriertest wählen.• Die Zapfwelle auf

Strona 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung

Strona 20

Note• If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific toeach fertiliser and spreader), it can be selected manually:• Select T Factor wi

Strona 21 - Programmierung

28ProgrammationDProgrammingProgrammierung

Strona 22 - Programmation

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Strona 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Strona 24

30ProgrammationProgramming Programmierung E2)1)

Strona 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will be displayed.•

Strona 26

32ProgrammationFProgrammingProgrammierung2)abcd

Strona 27

Zusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum• 1 wählen.• Die Einstellungen mit den Tasten und demNummernfeld vornehmen.• Durch Druck auf die -Taste den Vorgang

Strona 28

34Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Strona 29

35Mise en route• 11• Sélectionner le menu REG.• 22• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et large

Strona 30

36Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Strona 31

• 11• Select the EPAN menu• 22• Check that: • the fertiliser selection is correct,• the hydraulic shutters are closed.• 33• Select and carry out t

Strona 32

38Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Strona 33

• 11• Das Menü EPAN (Streuen) wählen.• 22• Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sin

Strona 34

4• A Forward speed calibration• B Adjusting the flow rate• C Choice of fertiliser• D Selecting the working width• E Tribord function• F Additional fun

Strona 35

40InformationsAInformationInformationen

Strona 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume a saved session. Use the “1” in GPSmode to apply a recommendation map with a PC MCIA cardreader. Select “2” to s

Strona 37

42InformationsBInformationInformationen

Strona 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Strona 39

44InformationsCInformationInformationen

Strona 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode.- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Strona 41

46InformationsDInformationInformationen

Strona 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Strona 43

48InformationsPannes - RemèdesEInformationInformationen FRPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentati

Strona 44

49InformationsEInformationInformationen GBProblems - SolutionsProblemsSolutionsThe unit does not switch on Check - unit/power supply connections- powe

Strona 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktion• F Zusatzfunktione

Strona 46

50InformationsEInformationInformationen Störungen - StörungsbeseitigungDEStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Strona 47

51NotesNotes Notizen

Strona 48

6PrésentationAPresentationBeschreibung55664433H+H-227711

Strona 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Strona 50

8PrésentationBPresentationBeschreibung237 mm75 mm142 mmH+H-

Strona 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag