Sulky VISION WPB CAN Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Panel sterowania Sulky VISION WPB CAN. Sulky VISION WPB CAN User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 111
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Notice Originale
Réf: 400 728 - 00 - FR-GB-DE /DIS
REcup tRaDuctIon Gb-de SuR : Réf: 400 622--01 - FRGBDE/DT_VISION CAN WPB X18-50
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 110 111

Podsumowanie treści

Strona 1 - Notice Originale

Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bur

Strona 2

10APrésentation / Presentation / Beschreibung58999DEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798842315512 1211102

Strona 3 - Prescriptions de sécurité

100Information / Informations / InformationenB

Strona 4

Modulation automatiqueprocédure pour utiliSer le lecteur de carteS Sd avec modulation par GpS .Sur le pc :- Il faut réaliser une carte de préconisati

Strona 5 - Français SOMMAIRE

102Information / Informations / InformationenB

Strona 6 - English CONTENTS

• Chargement de la préconisation sur le Vision- Utiliser la touche - Faire début - Puis « 1_appliquer le plan » valider .- Saisir N° ferme(exemple

Strona 7 - Deutsch INHALTSVERZEICHNIS

104Information / Informations / InformationenC

Strona 8

Diagnostique- Sélectionner le mode .- Sélectionner .Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console.Toute intervention sur la conso

Strona 9

106Information / Informations / InformationenD

Strona 10

Maintenance- Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine.- Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur les parties éle

Strona 11

Pannes remèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vites

Strona 12

1094Informations

Strona 13 - Connexion au tracteur

Présentation du VISION CAN STOP&GO a) Introduction • Le Système VISION CAN STOP & GO est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage

Strona 14

110Informationen

Strona 16

12Présentation / Presentation / BeschreibungB237 mm75 mm142 mm

Strona 17

Connexion au tracteura) Attelage• La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie II. La position de la machine est horizontale au travail.-

Strona 18 - 3 8 9 210

14Présentation / Presentation / BeschreibungCa) b)c)d)

Strona 19

Mise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit : ð Par la roue du tracteur, ð Par l’arbre de transmission du pont a

Strona 20

16Présentation / Presentation / BeschreibungC

Strona 21

e) Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 seule- Utiliser le câble équipé de la prise RS 232 et eectuer le branchement avec la console VISION,

Strona 22

18Présentation / Presentation / BeschreibungD1 4 5 11 7 63 8 9 210

Strona 23

Boîtier de commande de la console VISION- 1 - Mise sous tension- 2 - Pavé numérique et alphabétique- 3 - Ecran multifonction- 4 - Touches des fonc

Strona 24

2GB20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000

Strona 25

20Présentation / Presentation / BeschreibungEa)5 6 7 8 9141613132412111015

Strona 26

Présentation des fonctionsa) Menu épandageVous disposez des principales informations de contrôle.- 1 - Heure- 2 - Vitesse d’avancement. Elle peut êtr

Strona 27 - - Sélectionner le menu REG

22Présentation / Presentation / BeschreibungEb)4 5 6 7 8132

Strona 28

b) Menu informationsLe menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage.- 1 - Nombre de tonnes épan

Strona 29

24Présentation / Presentation / BeschreibungEc)2 3 4 51

Strona 30

c) Menu réglageLe menu réglage est utilisé à la mise en route de la machine soit pour l’enregistrement des données dénitives, soit pour l’enregistre-

Strona 31

26AProgrammation / Programming / Programmierunga)

Strona 32

Calibrage de la vitesse d’avancement- Sélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse- Jalonner 100 mètres.- Placer le tracteur au premier jalon.- Séle

Strona 33

28AProgrammation / Programming / Programmierung b)

Strona 34

b) Antenne de vitesse GPS avec prise RS 232Cette antenne doit être positionnée sur une hauteur, par exemple le toit de la cabine du tracteur.Lors de l

Strona 35

Danger. Risque de fuite hydrau-lique sous haute pression qui est susceptible de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sys

Strona 36

30Programmation / Programming / ProgrammierungA1526374 b)

Strona 37

paramétraGe de la viteSSe d’avancement avec l’antenne Garmin- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Valid

Strona 38

32Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Strona 39 - Réglage du débit

c) Branchement avec une barre de guidage seule ou avec le smart Boom en utilisant la trame NMEA - Utiliser la prise RS 232 qui est présente soit sur

Strona 40

34Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Strona 41

paramétraGe viteSSe d’avancement a faire Sur la conSole viSion- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Val

Strona 42

36AProgrammation / Programming / Programmierungd)

Strona 43

d) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :F lorsqu’il y a un problème avec le capteur.F pour simuler une ouver

Strona 44

38Programmation / Programming / ProgrammierungB a) b)

Strona 45

Réglage du débit- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .a) TareIl est nécessaire d’eectuer une tare (mise à zéro du peson) régulièrement

Strona 46

420 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000DE

Strona 47

40Programmation / Programming / ProgrammierungB1)cadb

Strona 48

1) correction Statiquea Sélectionner le mode statique- Faire la tare si nécessaire- Charger le distributeur- Sélectionner le menu - Sélectionner la f

Strona 49 - Choix de l’engrais

42Programmation / Programming / ProgrammierungB2)cab

Strona 50

2) correction dynamique (*)a Sélectionner le mode dynamique-Faire la tare si nécessaire-Charger le distributeur d’engrais-Sélectionner le menu .-Séle

Strona 51

Suivre les instructions de montage.N’intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l’arrêt.44Programmation / Programming / ProgrammierungBU

Strona 52

avec le réducteur de débit ½- Il faut utiliser le réducteur ½ quand avec une machine équipé DPB ou WPB, vous réalisez des dosages faibles, repère sur

Strona 53 - Fonction Tribord

46Programmation / Programming / ProgrammierungBc)

Strona 54

c) Essai de débit à poste xeLorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour épandre des produits spéciques tel que semence ou de l’anti-l

Strona 55 - Fonction modulation de dose

48Programmation / Programming / ProgrammierungC

Strona 56

Choix de l’engraisPour une pleine utilisation des capacités du VISION, il est conseillé de mettre en mémoire vos diérents engrais sur les 8 mémoires

Strona 57 - Présentation du système

Français SOMMAIREPages PRESENTATIONPages PROGRAMMATIONPages MISE EN ROUTEPages INFORMATIONSLire attentivement la notice avant l’utilisation. Compr

Strona 58

50Programmation / Programming / ProgrammierungD

Strona 59

Sélection de la largeur de travail- Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION avec la largeur d’épandage utilisée au travail.a) Pour

Strona 60

52Programmation / Programming / ProgrammierungE

Strona 61

Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction tribord.• 1 appui sur la touche permet d’activer la fonction Tribord, attendre 2 à 3 s. L’ icône ach

Strona 62 - 18 21 24 28 28 32 36

54Programmation / Programming / ProgrammierungF

Strona 63

Fonction modulation de dose• 1 appui sur la touche ou permet de moduler le dose /ha.• Après avoir eectué 1 ou plusieurs appui sur la touche o

Strona 64

56Programmation / Programming / ProgrammierungG

Strona 65

Fonction STOP & GOoptimiSation deS épandaGeS d’enGraiS en fourrièreS et bordure de parcelle.Présentation du système• Le STOP & GO est un systè

Strona 66 - L’utilisateur peut aisément

58Programmation / Programming / ProgrammierungG1+ ++++++32 541 61Prise 7 plots Plot Couleur Fonction1 Rouge Trappe Gauche2 Brun Trappe Droite Noir 0 V

Strona 67

câblaGe du SyStèmeLe système STOP & GO utilise des vérins électriques qui agissent directement sur les trappes de l’épandeur. Ils sont spécialemen

Strona 68

96-97102-103• A• BVersion hydraulique Version Stop & Go6English CONTENTSPages PRESENTATIONPages PROGRAMMINGPages START-UPPages INFORMATIONSRea

Strona 69

60Programmation / Programming / ProgrammierungG

Strona 70

réGlaGeSAu sein de la barre de guidage doit être dénie une série de paramètres permettant à la barre de guidage de fonction-ner en adéquation avec le

Strona 71 - Fonctions complémentaires

62Programmation / Programming / ProgrammierungG?Largeur de guidage18 21 24 28 28 32 36Y2 (m)-7 -8 -9 -10 -11 -12 -13LR (m)9 10,5 12 14 14 16 18LG (m)9

Strona 72 - Mise en route

Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne optimisée pour di érents engrais.Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et

Strona 73

64AProgrammation / Programming / ProgrammierungGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2

Strona 74 - Start-up

65Programmation / Programming / Programmierung2DEGBFRGMes réglages à la date du ………… Jour ………… Mois ………… Année My settings dated ………… Day ………… Mo

Strona 75

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.66Programmation / Programming / Programmierung

Strona 76 - Einschalten

principeLe système STOP & GO comprend deux modes de fonction-nement : le mode automatique et le mode manuel.mode automatique- Appuyer sur le bouto

Strona 77

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.68Programmation / Programming / Programmierung

Strona 78

A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode manuel, an de ne plus être dépendant du système de coupure de tronçons.Pour repasser en mode manuel

Strona 79

7Deutsch INHALTSVERZEICHNISSeite BESCHREIBUNGSeite PROGRAMMIERUNGSeite INBETRIEBSETZUNGSeite INFORMATIONENAnleitung vor Benutzung sorgfältig durch

Strona 80

ab cd70Programmation / Programming / ProgrammierungH

Strona 81

Fonctions complémentaires1) heure/date- Sélectionner 1.- Régler les valeurs à l’aide de et du pavé numérique.- Sélectionner pour sortir.2) afficha

Strona 82

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)72Mise en routeA

Strona 83

Version Hydrauliquea) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Strona 84

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)74Start-upA

Strona 86

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)76EinschaltenA

Strona 88

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+78Mise en route A

Strona 89 - « 3_enr. réSumé »

Version STOP & GOa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Strona 90

8APrésentation / Presentation / BeschreibungDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798855423158999

Strona 91 - « nom/valeur fonction »

80Start-up A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Strona 92

813Start-up

Strona 93

82EinschaltenA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Strona 94

833Einschalten

Strona 95

84AInformation / Informations / Informationena)

Strona 96

Enregistrement des donnéesa) Inscription des nomsLa console permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais

Strona 97

86AInformation / Informations / Informationenb)

Strona 98

b) Enregistrement des chantiers aVant :Il faut paramétrer les ports. - Sélectionner le menu paramétrage .- Sélectionner réglage généraux. - Sélecti

Strona 99

88AInformation / Informations / Informationen

Strona 100

procédure pour enreGiStrer leS chantierS1) enreGiStrement deS chantierSmenu .- Sélectionner l’icône situé en bas et au milieu de l’écran- Choisir -

Strona 101

Présentation du VISION CAN Hydrauliquea) Introduction • Le Système VISION est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés

Strona 102

90AInformation / Informations / Informationen

Strona 103 - « épandaGe »

édition d’une liSte de fonctionS:- Entrer dans le menu .- Entrer dans le menu « réGlaGeS Généraux ap ».- Entrer dans le menu à l’aide des touches o

Strona 104

92AInformation / Informations / Informationen+-

Strona 105 - Diagnostique

d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC ou vers la carte SD procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le pc1) avant de déconnect

Strona 106

94AInformation / Informations / Informationen+-

Strona 107 - Maintenance

3)tranSfert deS donnéeSa) Allumer le VISION et le PCb)Sur le PC (windows 98 minimum)danS le menu:« demarrer » « touS leS proGrammeS » « acceSSoireS »

Strona 108 - Information

96AInformation / Informations / Informationen

Strona 109 - Informations

Le Vision ache le dernier chantier enregistré, pour consul-ter les autres, appuyer sur puis « impr ».- Pour ne transférer que le dernier chantier e

Strona 110 - Informationen

98AInformation / Informations / Informationen

Strona 111

procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le lecteur de carte Sd- Paramétrer le port du bas sur module de donnée RDS.Menu - Sélectionner l’

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag